Readaholic
  • Home
    • About
    • Contact
    • Ask a Lithuanian about Lithuania
    • Про Литву спрашивайте у литовцев
  • Books to Read
    • Source: EN >
      • At the Sign of the Jack o'Lantern
      • Sylvie and Bruno
      • Grisly Tales from Tumblewater
      • Trail of the Vanishing Ranchers
      • Death by "Gun Control"
      • Rising Sun
      • The Dog Who Rescues Cats
    • Source: LT >
      • Whywhywhyer
      • Recipes for Life
      • The Forest of Gods
      • The Crackatook Trilogy
      • Pendulum
      • Fathers and Godfathers
      • From the Life of a Leaseshitter
      • Dad And His Children
    • Source: PL >
      • Inspector Piggy-Wiggy Enters the Scene of the Crime
      • The Secret of the Marabu Code
      • The Salt Rocks Land
      • Oh My! Sorry, Gramps!
      • King Matthew the First
      • Wild Protein
      • Provocation
    • Source: RU >
      • The Scarlet Aura of the Archpartorg
      • My Life as a Prodigy Child
      • Tales for the Kind-Hearted
      • Pedagogic Poem
      • The Silence of Bluebells
      • Russian Hidden Tales
      • Lit Little Window
    • Source: Other >
      • Dutch SF
  • Forums
  • What's Cookin'?
    • Bestsellers Doomed!
    • Sequels and Plagiarisms and Scoff
    • Very Important Readers
    • Big Fat Books
  • Readaholic Blog
  • Odds & Sods
    • Advice, 100% reliable!
    • Дура Lex!
    • My Grandparents' Big Bang, Lithuanian Version
    • My Grandparents' Big Bang, Russian Version
    • Big Fish, LT
    • Big Fish, RU
    • LumberRoom
  • Songs of Mockery & Intoxication
    • Not A Moonshiner
    • On Stinking
    • A Folk Song, Modernized

Not Sure...

9/8/2011

15 Comments

 
The Word of the day is

                                    durnius

A Lithuanian one, fain I`d say, but for our Language Functionaries declaring it is not. There`s many a word they deem "too much too Russian (or Slavonic, or something)", even though the words might well have been used and understood by Lithuanians long before the Functionaries were born.
Matter is, we have synonyms for "durnius", only none of the synonyms could fully replace the word. It has a sense of its own. The Russian "дурак" or "дурень" seem to have shades of their own, as well (a tad on that to be found here: http://www.translatorscafe.com/tcTerms/en-us/thQuestion.aspx?id=87645 ).
Anyway, I do not think words should be put under a ban for "patriotic" reasons. Especially words that have no full-fledged equivalents.

Ne viskas rusiška, ką rusai vartoja!
Šitaip dar ir "karvę", "varną" beigi "vartus" neteiktinais apšaukt galima...
Šiaip ar taip, "durnius" ir "kvailys" nėr vienas ir tas pat.



15 Comments
Liliana
10/20/2011 07:20:17 pm

Hi Dodo:

Long time no see. I do not think words should be put under ban for any patriotic reasons. Nothing should be done for purely patriotic reasons. Words could be banned sometimes from some sites if they are very vulgar or offensive towards a particular person. This is also the kind of a question what: was first the chicken or the egg. Maybe some words were taken from the language borrowed by some Slavic speaking people, let's say, and then returned to the mother tongue. Maybe miskas was before a bear. The Russian bear.

Reply
Liliana
10/20/2011 07:28:11 pm

Ps. It is very hard to enter your site. I had to use a special door to get into the site through a different post. It does not appear when you enter the address. Only the main site is trying to lure you into signing up for a site of your own.

Reply
Dodo
10/20/2011 07:46:50 pm

Hi Liliana, and thanks for the info!
I have just used another computer to access my site (without logging in), and I got right to the Home page, no problems. The address to use:
http://readaholicme.weebly.com/
Would you please try to visit the site again and tell me whether the problem still persists? That might account for almost no feedback here. I`m thinking of removing my site altogether, because no feedback seems to mean nobody needs it.

Reply
Dodo
10/22/2011 10:56:54 pm

Hi again, Liliana!
I asked several persons living in different countries to visit the site and tell me if there were any problems. All of those who have replied say they have encountered no problems. Two of them do note, with reserve, things like that (meaning the "mother site" trying to target new users) might happen, but that`s not the case with the links provided by me. So it would seem you just happened to be an unlucky one...

Back to the topic, though. I do believe words should never be banned for either patriotic or politically correct or any similar reasons. It`s a shame they are.

Reply
Liliana
10/24/2011 03:50:39 pm

Hi, Dodo:

I know what I did. I wrote your address with an @ @weebly.com. By the way, Dodo, do you think, there was a Baltic-Slavic community in the past and are there Baltic-Slavic languages, because I do not think so and IU have an argument with somebody. It is also related to literature, I think.

All the best.
Liliana

Reply
Dodo
10/24/2011 10:19:46 pm

That`s OK then. Thanks, Liliana!

About the languages, well, the Balts and the Slavs have been neighbours for centuries, so it`s only natural that there should be many things in common, and not only in the languages. Still, there are differences, as well. One of the things I find curious is Russian has more in common with Lithuanian than Polish, although this might not seem so at the first sight, and is certainly strange geographically.

Reply
Liliana
10/25/2011 08:00:45 pm

Hi Dodo,

Maybe it is because the lands close to Lithuania were inhabited by Russian speaking tribes, or let's say Old Russian.
Even the language of the Great Duchy was Old Russian, similar apparently to Belorussian until 1699, if am am not wrong.

All the best

Liliana

Reply
Dodo
10/26/2011 04:34:21 am

That`s not quite so. Well, it seems to depend on which sources you choose to believe. I suspect none of the lot is 100% reliable. So I prefer relying upon toponymy and ancient songs, and things like that.
Anyway, both Old Russian and Old Polish seem to be considerably younger than Lithuanian... what`s left of it, that is to say. This, of course, does not apply to written LT.

Reply
Liliana
10/26/2011 05:58:48 pm

Hi Dodo:

I personally think that Lithuanian is only similar to Old Prussian and Yotvingian, these languages are older than Russian and Polish I think. I do not see that much similar in Lithuanian with Polish or Russian. Only some words are similar. A Polish person who never had any contact with Lithuanian would never understand it whereas they would understand a lot of Russian. Best Liliana

Reply
Dodo
10/27/2011 02:06:24 am

It is not just about words, it is also about usage and forms and, partly, phonetics. Like, say, phonetically, Russian is closer to Lithuanian than to Polish. Of course the languages are different, but there are differences and there are differences...

As to your other question, I have answered that via email, so I have deleted your other comment as no longer relevant. Good luck with the book!

Reply
Nyssa Ellis link
6/23/2012 12:58:40 am

Interesting information on this blog, thanks

Reply
Dodo
6/23/2012 02:08:39 am

Thank you, Nyssa!
Happy Midsummer to you!

Reply
Roman link
9/24/2012 11:48:48 am

nice post

Reply
Dodo
9/24/2012 08:58:54 pm

Thanks, Roman!

Reply
Lil
6/6/2013 06:03:55 pm

Hi, Dodo:

Yes, I absolutely agree that banning most words of other origin that have been a part of the language for many years is totally absurd. English has thousands of words that are not of Anglo-Saxon origin. They may as well just ban their last names, as well, because a vast majority of present Lithuanian last names are Slavic names with Lithuanian endings. Lithuanian culture is complex, I think, because it was influenced by the Slavic culture, and it cannot be denied. Although I love the Baltic culture dearly, I don't like the extreme nationalistic approach of some more narrow-minded people.

Best. Lil. I hope you have a great day.

Reply



Leave a Reply.

    Dodo

    A readaholic, therefore a very good literary translator.
    Sense of humour weirdish.

    Archives

    January 2019
    December 2018
    November 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    May 2018
    April 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    September 2017
    July 2017
    June 2017
    April 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2015
    October 2015
    July 2015
    April 2015
    February 2015
    November 2014
    August 2014
    October 2013
    August 2013
    July 2013
    May 2013
    April 2013
    March 2013
    February 2013
    January 2013
    November 2012
    September 2012
    August 2012
    May 2012
    April 2012
    January 2012
    November 2011
    September 2011
    August 2011
    July 2011

    Categories

    All
    Ad Absurdum
    Ban
    Ban Guns
    Books
    Cancer
    Censor
    Chastity
    Chauvinist
    Crackatook
    Crap Translations
    Durnius
    Feminist
    Gun Control
    Help
    Impunity
    Info On Lithuania
    Intolerant
    Japanese Tales
    Krakatukai
    Literacy
    Lithuania
    Lithuanian
    Mažuma
    Minority
    Misogynist
    Misused
    Mniejszość
    Mеньшинство
    Nosey
    Patriotic
    Pithy Saying
    Poor Translations
    Prawa Palących
    Project
    Proverb
    Publishers And Readers
    Reviews
    Rūkančiųjų Teisės
    Satire
    Saying
    Smokers` Rights
    Smokers' Rights
    Smoking
    Subsidize
    Synonyms
    Tablynė
    Terminology
    Terry Pratchett
    Tolerant
    Translation Jobs
    Translators
    Unbound
    Uspensky
    Writers And Translators
    Wroclaw Library
    Zadornov
    Zero Tolerance
    Бесправное
    воля
    дело табак
    добрый
    дурак
    Задорнов
    права курящих

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.