As a reader, I would ask (some) translators:
Why do you translate books if you cannot / will not translate them properly?
As a reader, I would ask (some) publishers:
Why do you publish crap translations?
As a reader and a translator, I would ask my beloved writers:
Why don`t you care whether books written by you are translated decently or not? Do you like your works maimed?
I must admit I do not care much if books poorly written by poor writers are translated poorly or not...
As a translator, I would ask readers:
Why don`t you demand your money back when you find out what you have bought is crap? Surely, you would do that if, say, a new pair of shoes fall apart within an hour after you have put them on?
Oh well... I suspect I know the answers to the questions. Only I`m really curious whether any of the asked would answer the questions frankly...
The one question I do not know the answer to is Is This Done On Purpose? Maiming books, I mean.